William Shakespeare: Antonius a Kleopatra
Divadlo v Řeznické
Překlad, úprava, režie Jiří Josek
Hrají: Ilona Svobodová, David Suchařípa, Marie Málková, Pavel Nečas, Hana Vagnerová, Michal Slaný
http://www.rozhlas.cz/default/default/rnp-player.php?id=01024972&br=128&s=
Shakespearovy sonety
Jiří Josek | (Tištěný Reflex, 21. 5. 2009)
http://www.reflex.cz/Clanek36128.html
http://www.rozhlas.cz/mozaika/literatura?pos=10&mode=10
České překlady Williama Shakespeara
Jedna z podnětných besed, která přilákala mnoho návštěvníků veletrhu Svět knihy, byla vedena o tématu českých překladů díla Williama Shakespeara. O svých překladatelských přístupech nejen k Sonetům, od jejichž prvního vydání letos uplyne 400 let, hovořili překladatelé Martin Hilský, Jiří Josek, Miloslav Uličný a František Fröhlich a Stanislav Rubáš. Ivana Myšková po besedě zastihla Jiřího Joska, který své překlady vydává ve vlastním nakladatelství Romeo. Zeptala se ho, jak si má běžný čtenář vybrat, který z tolika možných překladů vlastně číst?
Setkávání
S překladatelem a režisérem Jiřím Joskem hovoří Jan Vedral
30.11. 2008
http://www.ceskatelevize.cz/ivysilani/209572235500001-o-cestine/obsah/74641-host-doc-phdr-jiri-josek/
O češtině
Překladatel Jiří Josek nám poví, jak překládal jména v Shakespearových hrách. |