|

W. SHAKESPEARE "KRÁL RICHARD II."
Hra o vládci, který sám sebe připravil o právo vládnout své zemi.
Souběžný příběh o pádu krále-básníka Richarda
a vzestupu krále-politika Jindřicha.
Váz., 184 stran., 208,- Kč
Ukázka z knihy v pdf (1. a 2. jednání)

Vrcholná Shakespearova komedie pojednává o tom, jak různorodá může být láska a jakou
svobodu může skýtat vyhnanství.
Hlavní hrdinka komedie, vtipná a kurážná Rosalinda, je jednou z nejlepších ženských postav,
jakou dramatik vytvořil.
Váz. 184 stran. 208,- Kč
Ukázka z knihy v pdf
 W. SHAKESPEARE: "DVANÁCT NEJLEPŠÍCH HER 1,2,"
První svazek obsahuje: Král Richard III., Zkrocení zlé ženy, Romeo a Julie, Sen čarovné noci, Benátský kupec, Veselé paničky windsorské.
Druhý svazek obsahuje: Večer tříkrálový, Hamlet, Othello, Macbeth, Král Lear, Bouře.
Váz. 496 stran. Cena za oba svazky 897,- Kč
PŘIPRAVUJEME:
Ztřeštěná komedie o zmatcích a omylech, které v jednom odpoledni rozvrátí poklidné městečko.
V dokonale vystavěné frašce o lásce a nevěře, poctivosti a zlodějině hrají hlavní roli záměny
dvojčat pánů a sluhů a jejich ženských protějšků.
Váz. 128 stran., 188,-Kč.
Bude k dispozici skladem 30.6. 2012.
NEJNOVĚJŠÍ UDÁLOSTI:
Zveme Vás na SVĚT KNIHY 2012 (17. - 20. 5.). V levém křídle Průmyslového paláce opět naleznete stánek nakladatelství ROMEO (L615)
19. 3. 2012 proběhlo v Divadle v Řeznické představení v rámci cyklu Řeznická OPEN - "Ach Romeo, proč jsi Romeo aneb Shakespeare s námi". Shakespearovský večer s překladatelem Jiřím Joskem a interprety Ilonou Svobodovou a Miroslavem Táborským.
Překladatel Jiří Josek o Jacku Kerouacovi a románu Na cestě
1. 3. 2012 uvedlo Kino Aero Shakespearovu Komedii omylů - divadelní inscenace londýnského Národního divadla v přímém přenosu s českými titulky (překlad Jiří Josek)
V blízké době se můžete těšit na vydání hry Komedie omylů v dvojjazyčné verzi v Nakladatelství Romeo!
SONET TÝDNE
136
If thy soul check thee that I come so near,
Swear to thy blind soul that I was thy Will,
And will, thy soul knows, is admitted there;
Thus far for love, my love-suit, sweet, fulfil.
Will will fulfil the treasure of thy love,
Ay, fill it full with wills, and my will one.
In things of great receipt with ease we prove
Among a number one is reckoned none:
Then in the number let me pass untold,
Though in thy stores’ account I one must be;
For nothing hold me, so it please thee hold
That nothing me, a something sweet to thee:
Make but my name thy love, and love that still,
And then thou lov’st me, for my name is Will.
|
|
136
Proti tvé vůli přijít dobré není,
to vím, však kvůli tobě tady jsem.
Jsem Will a chci tě prosit o svolení,
abych se mohl stát tvým milencem.
Rád bych tvou vůli naplnil svým citem,
jako to dopřáváš všem ostatním,
jeden Will navíc pranic nestojí tě,
tak buď mi taky po vůli jak jim.
Vždyť jedno číslo je skoro jak nula,
tak prosím pěkně, měj mě v pořadí,
a kdybys do počtu mě zahrnula,
klidně si počkám, mně to nevadí.
Hlavně si zapamatuj, že si Will
za svoji lásku tebe vyvolil.
|
Zhudebněné a nazpívané sonety č. 39 a 75,
(Autor hudby a zpěv Jiří Šlupka Svěrák)
|